Het gaat niet zonder meningsverschillen, maar ook de joodse gemeenschap heeft bijgedragen aan de Nieuwe Bijbel Vertaling. Er staat zelfs een joodse versie van de nieuwe bijbel gepland, beter gezegd een NBV-Tenach. Judith Frishman, hoogleraar Rabbijnse geschiedenis & literatuur, zat in de begeleidingscommissie van de NBV. Frishman is blij met de nieuwe vertaling maar stapte toch uit de commissie. Waarom? En zal de nieuwe Tenach ook werkelijk in de synagoge gebruikt worden? Witho Oost
Judith Frishman is hoogleraar Rabbijnse geschiedenis & literatuur aan de Katholieke Theologische Universiteit in Utrecht, en actief binnen de koepel van Liberaal Joodse Gemeenten.